Ectotropis alpina
Фотографии автора.
В «Illustrated Handbook of Succulent Plants» Якобсена можно прочитать об Ectotropis alpina, но не о происхождении данного Н.Э. Брауном названия, остающееся неизвестным, так как Браун его не пояснил.
Однако этимологически оно означает нечто вроде «внешнее направление», «поворот» или «тропики».
Должен признать, мне очень повезло иметь одно растение в своей коллекции (спасибо, Эли!). Я успешно (?) выращиваю его в тенистой части своей теплицы, куда не попадают прямые солнечные лучи, прямо на земле, где воздух прохладнее всего. Больше всего это растение не любит тепло и отсутствие света, хотя оно и растёт в полутени, что редко встречается в семействе. Летом в наших условиях этот карлик любит много воды, пусть даже рост листьев не так важен, как осенью, и каждые 3—4 дня я поливаю его мягкой пресной водой.
С 10 сентября на горном карлике появились бутоны, и очень странным способом, несмотря на то, что в августе я повернул горшок на четверть оборота, чтобы избежать искусственного гелиотропизма. Маленький белый цветок впервые раскрылся 1 октября, чему помогла искусственная подсветка. Вот что меня удивляет: чтобы раскрыться, цветку нужно гораздо больше света, чем растению для развития листьев. Мне пришлось выставить растение на более яркое «солнце», в результате появились локальные ожоги, которые вы можете увидеть на маленьких хрупких листьях. Может, требуемая освещённость является причиной «убегания» цветоноса (рис. 21.4.)?
Заметили ли другие счастливые обладатели эктотрописов подобное поведение? Или это лишь особенность моего экземпляра? Если нет, то я думаю, это смещение цветоноса от центра розетки листьев могло являться причиной, по которой г. Браун назвал растение таким смешным именем, хотя некоторые ботаники считают его синонимом известного рода Delosperma. Что вы об этом думаете?
Сегодня, 9 октября, цветонос, разветвляясь, продолжает свой путь — теперь уже за краями горшка — на нём появились ещё два цветка, и он пытается укорениться в узлах.
© 2006 Mesemb Study Group
© 2008 Иван Болдырев, перевод