30 Май 2007 (Срд), 11:26:41

Алан Опсис "Что в имени тебе моём", бюллетень MSG 21:4

29 Май 2007 (Втр), 18:36:21

Бюллетень 22:1!

Сюзанн Мейс ещё раз выслала мне выпуск 22:1! Так что сразу после окончания перевода 21:4 я примусь за 22:1, а затем 22:2.

Завтра постараюсь выложить обзор.

26 Май 2007 (Сбт), 15:48:25

25 Май 2007 (Птн), 15:02:04

Перевод Сюзанн Мейс, "Впечатления от выставки"

21 Май 2007 (Пнд), 16:24:51

Последний кусок "Шперргебита"

Последний отрывок — возвращение домой, во время которого Коулы, как обычно, продолжали собирать литопсы. :)

Наконец перевод этой статьи окончен. Ещё четыре статьи (6 страниц), и перевод 21:4 будет завершён.

14 Май 2007 (Пнд), 21:53:29

Следующая часть мемуаров Норин Коул о Шперргебите

Часть вторая. Если в первой части была описана подготовка, то этой части — собственно само пребывание в Шперргебит, на Алмазной Территории. В следующей части — возвращение домой.

Иногда описания навевают ассоциации с Half-Life 2, только зомби нет :)

12 Май 2007 (Сбт), 13:50:10

Интересное растение Rhinephyllum rouxii

Один любитель из Венгрии прислал в рассылке по мезембам ссылку на фотографию Rhinephyllum rouxii.

Ринефиллюмы похожи на стоматиумы, но это разные рода. Rhinephyllum rouxii (как и чуть более известный Rhinephyllum broomii) — один из немногих самоопыляемых меземб. Этот любитель сообщил, что у него эти растения вырастают самосевом в соседних горшках.

11 Май 2007 (Птн), 23:26:07

Статья Норин Коул о путешествии на Алмазную Территорию

«Шперргебит, 1976 г.», часть первая. Поскольку статья большая, я буду переводить и выкладывать её кусками.

7 Май 2007 (Пнд), 17:03:53

Пришёл бюллетень 22:2

Ну а бюллетень 22:1 (а вместе с ним и 21:1), похоже, навсегда утерян в дебрях Почты России. Надеюсь, мне всё же получится получить эти номера и перевести: старые номера можно заказать в MSG, как я сделал это с 21:1 (другое дело, что придётся делать это ещё раз).

Из-за болезни перевод 21:4 застопорился, но когда моё самочувствие улучшится, я возобновлю перевод. Но уже могу сказать, что переводить Норин Коул в два раза легче, чем Хаммера :)

3 Май 2007 (Чтв), 23:33:38

Ещё одна статья Хаммера

«Волшебные цветы»— о цветении Conophytum mirabile, и как всегда, о гибридах конофитомов.

1 Май 2007 (Втр), 22:24:19

Статья Хаммера о черенковании

«На кончике черенка» — об успехах Хаммера в черенковании разных растений.

Переводить Хаммера — это просто мучение. Осталась одна его заметка на пару абзацев, после чего на очереди будет эпохальный труд Норин Коул на восьми с половиной страницах, который я буду выкладывать кусками по две-три страницы.

26 Апр 2007 (Чтв), 09:53:06

Статья Хаммера "Слияния и приобретения"

На одной странице затрагивается сразу несколько тем: гибридизация, удобрения и новое, неизвестное растение!

17 Апр 2007 (Втр), 18:32:15

Статья в бюллетене: "Тот оранжевый Conophytum tantillum"

Ещё одна статья об конофитумах с оранжевыми цветками, и о том, как получить их самому с помощью скрещивания :)