Обзор литературы (статей в ботанических журналах), подготовленный Сюзан Мейс.
Читатели продолжают спор о корректности термина acf. Позиция Роя Моттрэма основана на незыблемом аргументе: ссылке на Международный кодекс Номенклатуры культивируемых растений. Ссылки на словарь английского языка по сравнению с этим выглядят детским лепетом.
Это предпоследняя статья выпуска 21:3. Последняя уже почти переведена. Затем я, видимо, возьмусь за 21:4, потому что 22:1 не спешит в мой почтовый ящик... Вряд ли он совсем затерялся, просто такая у нас неторопливая почта...
«Беспорядок в комнате и хорошие идеи» — статья о старом письме Гарри Холла, Conophytum fulleri из Гудхауза и о белоцветковых конофитумах.
В статье есть интересная мысль о происхождении «сфероидов» в результате так называемой неотении. Если это так, то раздельное происхождение миниатюрности у литопсов и конофитумов вполне естественно.
«Комната с пейзажем» — история Тима Джексона о том, как он строил большую теплицу для своих растений в новом доме в пригороде Лос-Анжелеса.
3730 слов, 24 килобайта текста. Пять часов на перевод и час на редактирование. Я вот теперь думаю — а стоило ли оно того?
А первый в этом году выпуск что-то запаздывает. Уже полтора месяца он добирается до меня и никак не может добраться. Видимо, наша почта до сих пор возит письма лошадиными обозами. К счастью, материалов для перевода у меня пока с избытком.
Статья «Комната с пейзажем» наконец переведена. Итого на неё потрачено пять с лишним часов. В ближайшее время я её подредактирую и выложу. Может, даже завтра.
Очередная статья выпуска 21:3 бюллетеня MSG — «Комната с пейзажем»— занимает целых шесть страниц, из которых я перевёл только половину, а других переведённых статей, как оказалось, нет. Поэтому публикация очередной статьи пока откладывается.
«Географические названия, произошедшие из языка нама» — небольшой словарик, который позволит понять названия некоторых мест.
Интернет как способ публикации выгодно отличается от бумаги. В «Мемуарах» упоминаются события, о которых идёт речь в статье «Юго-западное сафари» из выпуска 21:2. И конечно, я поставил ссылки :)
«Литопсные исследования» — это очтёт об исследовательской поездке, проделанной Коулами в рамках гранта, выданного Группой Изучения Мезембриантемовых, о чём было написано в предыдущем номере бюллетеня.
Ух, и намучался я, переводя и редактируя эти статьи! :)
Две короткие статьи, уместившиеся в оригинале на одну страницу:
Итак, первый выпуск опубликован полностью. На очереди выпуск 21:3 (лето 2006 г.). В нём осталось перевести две или три статьи, но по объёму они занимают половину номера :)
До сих пор я выдерживал установленный самим собой график: публикации во вторник, четверг и субботу, но у меня был запас статей, которые я перевёл ещё в прошлом году. В дальнейшем новые стати, увы, будут появляться реже. Я всё же надеюсь догнать выпуск бюллетеней на английском языке и выкладывать их не с годовым, а с опозданием на один-два месяца.
Может быть, после 21:3 я сразу начну выкладывать первый выпуск этого года — 22:1 (он уже разослан, скоро должен придти), а остальные номера (20:4, 21:4 и, надеюсь, 21:1) буду выкладывать между делом, начав с самых интересных статей.
В 2006 году гранты Группы Изучения Мезембриантемовых получили Дезмонд Коул и Корнелия Клак. В конце статьи Терри Смейл пишет о процедуре рассмотрения заявок на гранты.
Небольшая любительская заметка о белоцветковой форме Lithops lesliei var. mariae и о том, что нужно не просто смотреть, а видеть.